31 Iul 2008, 22:08
31 Iul 2008, 22:22
31 Iul 2008, 22:28
31 Iul 2008, 22:32
dar acum recitindu-l mi-am dat seama ca nu s-aU explicat decat vreo 2 termeni ... so ... cand gresesc recunosc ! vina imi apartine, nu este acelasi lucrU !!!
31 Iul 2008, 22:39
ma speriasem!
01 Aug 2008, 03:05

$1 scrie:$2ELERON si SPOILER
Eleron, din frantuzescul AILERON - este folosit ca fiind "aripioara" de pe portbagajul/spatelui unui autoturism ce are un rol aerodinamic dar... el are, in romana ca si in franceza, o interpretare stiintifico-lingvistica diferita si anume: " Fiecare dintre aripioarele mobile prinse de aripile şi de ampenajul avionului prin manevrarea cărora se realizează mişcările acestuia în zbor" deci... nici o treaba cu lumea auto!!!!
Spoiler - multa lume il foloseste ca fiind barele masinii dar acesta semnifica exact ceea ce am fi tentati sa credem ca este ELEROLUL.
explicatia in romana: Panou deflector montat pe autoturism.
In engleza: un dispozitiv similar pentru schimbarea directiei aerului ce trece peste un autovehicul in miscare, deseori avand forma de traversa fina sau lama montata in fata sau spate pentru a preintampina ridicarea si a mari tractiunea la viteze ridicate. deci... nu este vorba de nici o bara ci de o "lamela" suplimentara montata pe bara sau incorporata in aceasta![]()
01 Aug 2008, 09:48
Chiar si tipografiile sau publicatiile mari fac greseli desi au specialisti angajati tocmai pt a preintampina acest lucru.
nu-mi insusesc astfel de abilitati deoarece nu le am 
Daca niste termeni sunt imprumutati din alte limbi nu ti se pare normal ca acei termeni sa isi pastreze sensul/semnificatia din limbile respective!? 
01 Aug 2008, 11:37
01 Aug 2008, 11:42

01 Aug 2008, 16:09

01 Aug 2008, 18:15
$1 scrie:$2Iar barile le numesc fornt/rear bumper![]()
01 Aug 2008, 19:55
$1 scrie:$2$1 scrie:$2Iar barile le numesc fornt/rear bumper![]()
O mica precizare: BARA, plural BARE! si nu bari...